블로그 가이드


#블로그 가이드#

1. 이 블로그는 Kinoko소파스펀지가 공동 운영하는 블로그입니다.

2. 현재 번역물 기준은 
밀리언 관련 방송 자막 / 밀리언 드라마 CD / 밀리시타 공식 4컷 만화 / 샤이니 컬러즈 드라마 CD입니다.

3. 방송 자막과 드라마 CD 번역은 Kinoko가
4컷 만화 번역은 소파스펀지가 담당하고 있습니다.

4. 드라마 CD 음원은 공유하지 않습니다.
부디 앨범을 구매하셔서 들어주시길 바랍니다.


#번역 트위터 계정#
밀리언 관련 방송 자막 → @MillionSubtitle
밀리/샤니 드라마 CD → @MillionDramaCD
밀리시타 만화 번역 @MillionManga

MILLION THE@TER WAVE 02 Chrono-Lexica 드라마 파트 번역 밀리언 라이브 MTW 드라마 CD



dans l‘obscurité가 수록된 앨범 MILLION THE@TER WAVE 02
Chrono-Lexica에 함께 수록된 드라마 파트 '소녀들의 단장' 번역입니다.


-CAST-
나나오 유리코 (CV. 이토 미쿠)
나가요시 스바루 (CV. 사이토 유카)
로코 (CV. 나카무라 아츠키)
모치즈키 안나 (CV. 나츠카와 시이나)
마카베 미즈키 (CV. 아베 리카)


Track 01. dans l‘obscurité


Track 02. 프롤로그 ~ 시작의 Sabbath
(* Sabbath[사바트] : 안식일)

안나&로코 : 와…!
로코 : 진짜예요, 스바루?!
스바루 : 진짜라니까! 그래서, 거기서부터가 쩐다니까! 노리코가 바이크를 몰고 와서 적을 해치우는데! 진짜 멋있었지~!
(미즈키 : 네, 미즈키입니다. 아, 수고 많으십니다. 네. 네. 네.)
로코 : 어메이징이에요~!
(미즈키 : 그럼 다음에 뵙겠습니다.)
안나 : 안나도…, 보고 싶었어….
미즈키 : 정숙, 정숙.
전원 : ?
미즈키 : 여러분, 오늘은 날씨도 좋은데…. 아, 이게 아니라…. 바쁘신 와중에 모여주셔서 감사합니다.
스바루 : 네~.
로코 : 노 프라블럼이에요!
안나 : 응….
스바루 : 미즈키, 프로듀서가 전화로 뭐래?
미즈키 : 네. 나나오 씨는 곧 도착할 거고, 프로듀서는 조금 늦을 것 같다네요. 그러니 저희끼리 먼저, Chrono-Lexica 정기회의…, 가 아니라. 그게….
로코 : 응? 미팅이 아니었나요?
스바루 : 아, 알겠다! 분신사바 비슷한 이름이었지!
안나 : 사바…. 서바이벌…?
(문 열리는 소리)
유리코 : 정말! 분신사바도 서바이벌도 아니에요! 사바트예요, 사바트!
미즈키 : 나나오 씨, 빨리 오셨네요. 수고 많으십니다. 맞아요. 사바트였어요.
안나 : 유리코…, 언니…. 그렇게 서두르곤…. 무슨 일이야…?
유리코 : 후훗. 여러분, 들어보세요! 저희 Chrono-Lexica의….
로코 : Chrono-Lexica의?
유리코 : 일이 들어왔어요!
스바루 : 어?! 진짜로?!
안나 : 일…. 다 같이….
미즈키 : 와…. 해냈다구.
로코 : 그래서 유리코! 무슨 일인가요?
유리코 : 네, 이거예요! 읏차….
스바루 : 뭐야…? 고스로리의 포스터?
유리코 : 맞아요! 저희의 새로운 일은 고딕로리 브랜드, 브라운 에노 왈트와의 콜라보예요!
미즈키 : 괴연…, 고스로리 브랜드와의 콜라보인가요. 확실히 Chrono-Lexica의 이미지랑 딱 맞네요.
로코 : 아! 로코, 이 브랜드 알고 있어요. 마츠리랑 에밀리의 유닛이랑 콜라보했던 롤리타 드레스의 시스터 브랜드예요! 쿠마셀이 굉장히 아트스틱했던지라, 로코도 체크했었답니다!
안나 : 대단하네…. 유리코 언니, 좋아할 것 같아….
유리코 : 히힛, 맞아요! 저희 Chrono-Lexica의 세계관이랑, 브랜드의 세계관이 융합하게 되다니…! 그건 정말이지, 약속된 탐미의 세계! 상상한 것만으로도 소름이 돋아요~!
스바루 : 그렇구나! 잘 모르겠지만 잘됐네, 유리코!
미즈키 : 그래서 나나오 씨, 구체적으로 어떤 일인가요?
유리코 : 아, 죄송해요! 흥분해버려서 설명하는 걸 잊어버릴 뻔 했네요…. 어디 보자…. 방금 프로듀서님한테 넘겨받은 자료가 여기에…. 아, 찾았어요! 어디 보자…. 에엑?!
안나 : …? 유리코, 언니…? 어, 프리징, 돼버렸어…?
미즈키 : 어디 보자…. 세상에나, 이건…. 해외 브랜드와의 콜라보의 일환으로, Chrono-Lexica와의 콜라보 상품을 다수 발매. 가게에는 콜라보 의상을 전시, PV를 재생합니다. 또한 멤버분들께는 해당 점포의 일일 점장 이벤트, 또한 미니 라이브를 진행해주셨으면 합니다. 과연…. 일일 점장이랑 미니 라이브, 인가요….
스바루 : 어? 우리가 점장을 하는 거야? 그보다, 점장은 뭘 하는 거야…?
로코 : 스토어 매니저니까, 커스터머에게 서비스하거나…, 레지에서 체크하는 일일까요….
스바루 : 그러니까, 우리가 옷가게의 점원이 되어서 접객한다는 건가…?
안나 : 고스로리 브랜드의…, 점원…. 안나가…, 할 수 있을까….
미즈키 : 접객이니까, 평소보다 관객분들과의 거리가 가까워진다는 말이기도 하네요. …두근두근.
로코 : 로코도…, 커스터머 서비스는 해본 적 없어요….
전원 : ….
유리코 : 다들…. 아뇨! 이건 찬스예요, 여러분!
스바루 : 유리코?!
유리코 : 확실히 접객에 대해서는 저도 조금 불안하지만…. 그래도 이건, 아직 저희 Chrono-Lexica를 모르는 분들에게 매력을 전할 수 있는 찬스예요!
미즈키 : 나나오 씨….
로코 : …확실히, 고딕 롤리타를 좋아해도, Chrono-Lexica를 아직 모르는 오디언스는 많을 것 같아요!
안나 : 다양한 사람들의 눈에 띄면…, 우리의 팬이 되려는 사람이, 있을…, 지도….
스바루 : 미니 라이브도 있는 거지? 그럼 그날에 가게에 온 손님들을 전부, 우리 팬이 돼줄지도 모르지!
유리코 : 네! Chrono-Lexica의 세계에, 손님분들을 물들여보죠~!
전원 : 오~!


Track 03. 소녀들의 단장Ⅰ

(BGM :  dans l‘obscurité)
스태프 : Chrono-Lexica분들, 리허설 종료입니다! 아침 일찍부터 수고 많으셨습니다!
Chrono-Lexica : 감사합니다!

로코 : 흐암…. 얼리 모닝의 리허설은, 비지한데다가 슬리피해요….
안나 : 안나도…, 졸려…. ….
유리코 : 안나쨩! 잠 깨! 곧 가게에 도착하니까, 힘내서 걷자!
안나 : 응…. 가게, 이쪽이야…? 안녕하세요, 모치즈키 안나, 14살….
유리코 : 잠깐만, 안나쨩! 거긴 다른 가게야~!
스바루 : 흐암…, 나도 졸려~.
미즈키 : 여러분, 졸려 보이네요. 실은 저도….
스바루 : 아, 미즈키. 그러고 보니 프로듀서는 어디 갔어?
미즈키 : 네. 회장에서 조정해야 할 게 남아있으니, 저희는 먼저 가게에 가서 준비해두라고 하시더군요.
로코 : 프로듀서도 비지한가 보네요.
미즈키 : 네. 여기는 높은 빌딩이라, 가게랑 라이브 회장의 기기만으로도 꽤 힘들 것 같아요. 
로코 : 그렇네요. 우리도 최대한 프로듀서를 의지하지 않도록 해야겠어요!
미즈키 : 네. 저희만으로도 할 수 있는 모습을 보여줘야겠죠. …파이팅이야, 미즈키.
로코 : 두 마이 베스트, 네요!
스바루 : 음…, 그렇구나.
미즈키 : …? 나가요시 씨, 왜 그러시나요?
스바루 : 아, 아니야! 일일 점장, 힘내서 해보자!
로코 : 음? 스바루?
유리코 : 여러분, 여기예요! 이 가게예요!
스바루 : 오, 저기구나! 서두르자!
미즈키&로코& : 네.
전원 : 와~!
스바루 : 쩌, 쩐다~! 게임 속 세상 같아! 아니 그보다, 옷가게처럼 안 보여….
미즈키 : 세상에나. 정말로 중세에서 뛰쳐나온 듯한…. 심혈을 기울인 게 느껴지네요.
로코 : 인테리어가 전부 엑셀런트해요! 이건 아트예요! 
유리코 : 와…!
안나 : …? 유리코 언니…? 또 프리징 했어?
유리코 : 멋….
안나 : 멋…?
유리코 : 멋져요! 손님들을 이야기의 세계로 초대하는 듯한 입구! 인형처럼 전시된 아름다운 드레스! 어쩜 탐미로운 세계인가요…! 이 세계에서는, 인형 같은 소녀들이 섬세한 레이스의 옷으로 멋을 부리고, 타천사가 울려 퍼뜨리는 아름다우면서도 두려운 노랫소리에 마음을 뺏겨버리는 거예요…!
안나 : 유리코…, 언니? 무슨 얘기야…?
미즈키 : 나나오 씨, 바쁘신 와중에 죄송해요. 슬슬 가게의 분들께 인사를 드리고, 준비를 하지 않으면…. 개점 시간에 못 맞출 거예요.
유리코 : 아! 죄, 죄송해요…. 또 망상을….  그렇네요! 바로 가죠!
전원 : 네! (응!)

로코 : 하아, 하아…. 퍼스트 미팅의 미션은 컴플리트 했네요. 다음은 옷을 갈아입고 샵으로 가야해요! 어디 보자…. 탈의실, 이 아니라, 드레싱룸은…. 아! 찾았어요!
스바루 : 아, 로코! 어디에 갔었어? 다들 이미 샵으로 갔다구.
로코 : 쏘리예요, 스바루! 프로듀서가 부탁했던 포스터를 엔터런스에 데코레이션했더니 늦어졌어요.
스바루 : 엑, 그랬었어? 미안, 나도 도와줄 걸 그랬네. 옷 갈아입는 거 시간에 맞출 수 있겠어?
로코 : 돈트 워리예요, 스바루! 스바루는 먼저 유리코네가 있는 곳으로 가주세요!
스바루 : 으, 응….
로코 : 스바루? 음…, 뭔가 아까부터 기운이 없어 보이네요.
스바루 : 엑! 그, 그런 건 아닌데.
로코 : 혹시…, 필링 배드인가요? 그런 거라면 프로듀서한테 말해서….
스바루 : 아니아니, 나 완전 괜찮다니까! 아침에도 주먹밥 3개나 먹었다구!
로코 : 음…?
스바루 : 뭐, 뭐야….
로코 : 스바루~?
스바루 : 에엑….
로코 : Chrono-Lexica의 콘셉트는, 고딕과 데카당스인데요. 스테이지가 아닌 곳에서 스바루가 앙뉘하게 있으면, 로코는 신경 쓰여요!
(* 데카당스[Decadence] : 쇠미, 퇴폐, 조락)
스바루 : …. 앙뉘하다고 할까… . 조금 안절부절 못하겠어서….
로코 : 안절부절?
스바루 : 응…. 진정이 안 된다고 할까…. 이런 화려한 옷가게는 처음 와서 그런 걸까…. 왠지 긴장해버려서.
로코 : 스바루….
스바루 : 아…. 이 상태로 일일 점장을 할 수 있을까…. 
로코 : 괜찮아요, 스바루! 로코도 이런 샵은 별로 익숙하지 않으니까, 돈트 워리예요!
스바루 : 헤에…, 뭔가 의외네. 로코는 밖에 잘 안 나와?
로코 : 로코는 비지하니까요. 밖에 잘 안 나오는 건 아니지만, 그것도 아트를 위해서고! 그러니 스바루, 지금의 우리는 비지터예요.
스바루 : 비지터…?
로코 : 베이스볼에서 상대 팀의 홈그라운드에서 시합하는 걸 그렇게 말한다고, 스바루가 얘기했잖아요?
스바루 : 아, 그 비지터 말이구나.
로코 : 비지터! 방문자라고도 하죠. 여기가 어웨이가 될지, 홈이 될지는 우리가 하기 나름이에요, 스바루!
스바루 : 그렇구나…. 왠지 마음이 편해졌을지도!
로코 : 로코는 모르는 걸 알아가는 건, 인터레스팅하고 익사이트한 거라고 생각해요. 스바루도, Chrono-Lexica를 포메이션했을 때는 고딕 롤리타에 대해서 전혀 몰랐었죠?
스바루 : 응. 하나도 몰랐었지. 그래도 유리코가 쓴 완전 긴 소설을 읽고, 다 같이 놀고 얘기하다 보니, 조금씩…! 어, 그럼…. 이번 일일 점장도 어쩌면….
로코 : 네! 이 샵에 대해서 알게 되면, 분명 엔조이할 수 있어요!
스바루 : 응…! 왠지 할 수 있을 것 같아졌어! 땡큐, 로코!
로코 : 노 프라블럼이에요, 스바루!
스바루 : 로코는 머리가 좋단 말이지~! 저기, 이 일이 끝나면 같이 야구 안 할래? 로코랑 같이 하면 재밌는 시합이 될 것 같아!
로코 : 음…. 베, 베이스볼은 조금….
스바루 : 그럼 캐치볼!
로코 : 캐치볼도 조금!
스바루 : 에~? 그럼 어떤 게 좋은 건데~? 아, 배팅 센터?!
로코 : 그보다! 베이스볼에서 벗어나지 않을래요?!
(똑똑)
스바루 : 아, 프로듀선가? 벌써 시간이 됐나 보네.
로코 : 아! 큰일이에요! 빨리 갈아입어야!
스바루 : 맞아. 서둘러, 로코! 기다려줄게.
로코 : 땡쓰예요, 스바루!

유리코 : 와…! 안나쨩, 밖에 봐봐! 벌써 저렇게 줄을 섰어…. 어라? 근데 뭔가, 평소랑은 조금 분위기가 다른 듯한….
안나 : 응…. 관객분들 대부분이, 여자…. 
유리코 : 아, 그렇구나! 고딕 롤리타의 가게니까. 음…, 왠지 긴장되네….
안나 : 응…. 괜찮으, 려나….
미즈키 : 어서 오세요. 감사합니다. 거스름돈이에요. 감사합니다.
안나 : …? 미즈키 언니…?
미즈키 : 어서 오세요. 하아….
유리코 : 미, 미즈키 언니…? 미즈키 언니~?
미즈키 : 거스름돈은…, 아! 나나오 씨? 죄송해요. 접객 연습을 하고 있었던지라.
안나 : 미즈키, 언니도…. 긴장…, 하고 있어?
미즈키 : 네…. 아까부터 무릎이 떨리네요. 방금 태어난 새끼 사슴 같아요. 아, 바들바들.
유리코 : 저도 그래요. 손님분들을 보니 엄청 긴장돼요…. 거스름돈을 잘못 주지 않을까, 다음 손님을 기다리게 하지 않을까…. 시어터에서 하던 거랑은 전혀 다른 것 같아서….
안나 : 안나도….
미즈키 : 그럼, 예행연습을 해보죠.
안나 : 예행…, 연습?
미즈키 : 네. 저희끼리 점원과 손님의 연습을 해보는 거예요. 그럼 먼저, 나나오 씨. 손님이 되어주세요.
유리코 : 에? 제가 말인가요? 아, 알겠습니다!
미즈키 : 그럼 시작합니다. 뚫어져라….
유리코 : 뚫어져라…?
미즈키 : 뚫어져라….
유리코 : 뚫어져라…?
안나 : 이거…, 뭐하는 시간이야…?
미즈키 : 죄송해요, 말을 거는 걸 까먹었어요. 어서 오세요, 주문은 어떤 걸로 하시겠나요?
유리코 : 스, 스톱, 스톱!! 미즈키 언니, 왠지 안드로이드처럼 돼버렸잖아요! 여긴 EScape의 세계가 아니라구요!
미즈키 : 방금 건 평범하게 접객하려고 했던 겁니다만…. 어쩌지….
안나 : 안나도…, 해보고 싶어….
유리코 : 아, 안나쨩도 해볼래?
안나 : 응…. 안나도, 긴장하고 있어…. 예행 연습, 필요….
유리코 : 그럼 내가 한 번 더 손님을 맡을게!
안나 : 네…. 부탁, 합니다….
미즈키 : 그럼, 외람되지만 제가 스타트를. 준비~, 스타트!
안나 : 얏호~! 어서 오세요! Chrono-Lexica의 안나야! 오늘은 와줘서 고마워! 뭘 살지 이미 정했어? 아! 이 파우치 안나도 갖고 있어! 봐, 똑같네!
유리코 : 괴, 굉장해…!
미즈키 : 세상에나. 모치즈키 씨, 완벽한 접객이에요.
유리코 : 역시 스위치가 올라간 안나쨩은 대단하네….
미즈키 : 네. 하지만…, 모치즈키 씨를 흉내 내는 건 쉽지 않을 것 같네요. 후우…, 어렵네, 접객.
안나 : 어…때? 가게 분위기랑, 어울려…?
미즈키 : 그랬었죠. 이 가게의 탐미로운 세계관에 어울리는, 접객을 해야겠네요. 하아, 난제라구.
유리코 : 아, …. 그럼…, 그건 무리를 하지 않아도 괜찮지 않을까요?
안나 : 유리코…, 언니?
미즈키 : 나나오 씨?
유리코 : 저도 접객이 불안하다 싶었거든요. 그래서 프로듀서님이랑 얘기해봤을 때 이렇게 말씀하시더라구요. '미소를 잃지 않으면 괜찮아'라고.
안나 : 미소….
미즈키 : 프로듀서가, 그런 말을….
유리코 : 확실히 가게의 분위기에 맞춰서 접객하는 것도 효과가 있을지도 모르지만, 그래도 저희는 긴장하고 있으니까! 무리해버리면 오히려 실패할 거라고 생각해요.
안나 : 유리코 언니….
미즈키 : 아….
유리코 : 그러니까, 평소대로 하죠! 그러다가 할 수 있을 것 같으면, Chrono-Lexica답게…, 라니. 말하는 건 간단하지만요….
미즈키 : 아뇨, 그 말대로라고 생각해요. 나나오 씨, 모치즈키 씨, 감사합니다.
유리코 : 저야말로요! 일일 점장, 다 같이 힘내죠!
안나 : 응…. 다 같이…! 
미즈키 : 네…! 에이, 에이, 오~!
스바루 : 늦어서 미안해~.
유리코 : 아, 스바루 씨, 로코쨩! 
로코 : 쏘리예요! 로코도 스바루도, 스탠바이 오케이예요!
유리코 : 네! 저희도 준비됐어요!
미즈키 : 나가요시 씨, 왠지 기뻐 보이네요.
스바루 : 어, 그래? 헤헷, 고마워.
로코 : 히히~, 잘됐네요, 스바루!
스바루 : 어!
안내방송 : 10시, 개점입니다. 어서 오세요.
유리코 : 아, 개점했나 보네요.
안나 : 응! 비빗하고 기합 넣어서 간다~!
미즈키 : 미소…. 좋았어!
전원 : 어서 오세요!

(미즈키 : 개점과 동시에, 손님분들이 이렇게 잔뜩…. 접객, 괜찮을까요…. 두근두근이라구, 미즈키.)
손님A : 아, 저기….
미즈키 : 아, 어서오쉐…! 죄송해요…, 말을 더듬었어요.
손님A : 저기….
미즈키 : 네.
손님A : 그게….
미즈키 : 네.
손님A : 저, 저기!
미즈키 : 네. 무슨 일이신가요? 
손님A : 저, 저…. 미즈키쨩을 만나러 왔어요!
미즈키 : 네. …에? 저를…?
손님A : 그, 그게, Chrono-Lexica의 노래를 듣고! 그 뒤로 미즈키쨩을 엄청 좋아하게 돼서! 쿠, 쿨하고, 인형 같고, 굉장히 멋있어요! 아, EScape의 CD도 샀어요!
미즈키 : 쿨, 인형…. 제가….
손님A : 이, 이런 가게에 오는 게 처음이라…. 엄청 긴장했는데요…. 그래도 진짜 미즈키쨩을 어떻게든 만나고 싶어서!
미즈키 : …!
손님A : 저기! 앞으로도 열심히 해주세요! 응원할게요!
미즈키 : …네, 열심히 할게요. 와주셔서, 감사합니다. 저도 기뻐요.
손님A : …! 헤헤…. 저기, 괜찮으시다면 악수해주실 수 있으신가요…?
미즈키 : …네!
유리코 : 왜 그래, 안나쨩?
안나 : 미즈키 언니, 웃고 있어….
유리코 : 아, 정말이네. 왠지, 좋은 미소 같네.
안나 : 응…. 미소…, 중요, 하네.


Track 04. 소녀들의 단장Ⅱ

안나 : 오늘은 와줘서 고마워! 또 와주기를 기다리고 있을게!
손님B : 안나쨩! 시어터에서 또 보자!
안나 : 고마워! 다음에 또 봐~.
손님C : 저기, 죄송한데요.
안나 : 네~! 일일 점장, 안나야! 무슨 일이야?
손님C : 그게, 한정 블라우스의 S사이즈를 찾고 있는데요, 보이질 않아서요. 재고 남아있나요?
안나 : 블라우스…. 어떤 거야?
손님C : 하얀색이고, 소매 끝이 넓고, 장미 모양의 레이스가 붙어있어요.
안나 : 하얀색이고, 소매 끝이 넓고, 장미 모양의 레이스가 붙어있는 블라우스의 S사이즈 말이지? 알겠어! 안나가 비빗하고 찾아올 테니까, 잠깐만 가게에서 기다려줘!
유리코 : 어…, 어라? 안나쨩, 어디 가?
안나 : 잠깐 찾을 게 있어서! 유리코 언니, 손님분들 좀 부탁할게!
유리코 : 에?! 잠깐만! 안나쨩~! 차, 찾는다는 게 뭘까….
손님D : 아! 유리코쨩이다! 으아~, 귀여워~!
유리코 : 에? 아! 어서 오세요!

안나 : …. 기세 좋게 찾으러 왔는데…. 창고 안, 상자가 잔뜩…. 한정의 장미 블라우스…. 어디에 있으려나….
스바루 : 흐아~, 목말라 죽겠네! 드디어 쉴 수 있네! 그나저나 옷가게 일도 여간 힘든 게 아니네~. 꽤 체력이 필요하다고 할까.
안나 : 아…, 스바루 언니….
스바루 : 어라? 안나? 이런 곳에서 뭐 하고 있어?
안나 : 한정의…, 장미 모양의 레이스가 달린 블라우스…, 찾고 있어….
스바루 : 에? 한정의 장미 블라우스? 
안나 : 손님이 찾고 있어서…. 안나, 못 찾으면….
스바루 : 으아, 진짜? 그럼 빨리 찾아야겠네! …그렇지만, 산처럼 쌓인 상자 속에서 어떻게 찾지…?
안나 : …. 안나도, 어떻게 할지 생각하고 있었어….
스바루 : 으아…, 일일 점장은 힘든 일이구나.
안나 : 그럴, 지도….
유리코 : 안나쨩~!
안나 : 아, 유리코 언니….
유리코 : 역시 여기에 있었구나. 아까 손님한테 사정을 들었거든. 나도 도와주러 왔어. 스바루 씨도요?
스바루 : 나는 쉬는 시간이야. 그런데 안나가 장미 블라우스라는 걸 찾고 있다길래.
안나 : …. 빨리 찾지 않으면…. 손님, 기다리고 있을 거야….
유리코 : 그렇지? 그래도, 어쩌지….
스바루 : 그야 흩어져서 찾아볼 수밖에 없잖아. 다 같이 찾아보면 나올 거야!
안나 : 그래도, 스바루 언니…. 쉬는 시간이잖아….
스바루 : 괜찮아, 괜찮아. 손님을 기다리게 할 수는 없으니까!
안나 : 스바루 언니…. 감사, 합니다…. 
유리코 : 그럼 나는 이 상자를 찾아볼게.
스바루 : 그럼 나는 이쪽을 찾아볼게.
안나 : 고마, 워…. 

3인 : 으으….
안나 : 으으…, 없어….
스바루 : 그보다 상자 너무 많잖아!!
유리코 : 이쪽에도 없네…. 더 효율 좋게 찾을 방법이 있으면 좋겠는데….
안나 : 효율…. 히든 아이템, 같은…?
유리코 : 히든 아이템…. 그렇구나!
스바루 : 왜 그래, 유리코?
유리코 : 히든 아이템을 찾아내는 요령이요! 그걸 응용하면 찾을 수 있을지도!
스바루 : 에엥? 그렇지만 그건 게임 얘기잖아?
유리코 : 어쨌든, 해보죠! 우선 시점을 낮게 잡습니다.
스바루 : 시점을 낮게…. 이렇게?
안나 : 그 상태로, 조금 줌인하면, 나오기도….
스바루 : 줌인이라니…, 어떻게 해?
안나 : 그리고, 경계선을…, 찾아.
스바루 : 겨, 경계선?!
유리코 : 같은 벽이라도, 주변이랑 조금 색이 다른 곳도 있거든요. 그런 곳에는 대체로 히든 아이템이 숨겨져 있어요!
안나 : 아니면, 지하 통로의 입구…, 기도 하고….
스바루 : 잠깐만! 그건 현실이 아니잖아! 애초에 경계선 같은 것도 없고!
유리코 : ! 듣고 보니 확실히…. 으으, 어쩌지…. 아이템을 찾을 다른 좋은 방법이….
스바루 : 아니, 아이템이 아니라 무슨 블라우스였잖아?! 으으…, 아! 알겠다!
안나 : …?
유리코 : 스바루 언니?
스바루 : 저기야! 저기! 저쪽 제일 위에 있는 상자!
유리코 : 아! 정말이네요! 자세히 보니 저것만 라벨 색이 다르네요!
안나 : 어쩌면, 한정품…, 이라서?
스바루 : 맞아, 맞아! 중요한 물건은 왠지, 높은 곳에 두게 되잖아? 그렇지만, 내용물이 그 블라우스일지는 열어봐야 알겠지만. 둘이서 사다리 좀 잡고 있어주라.
안나 : 응…. 
유리코 : 네!
스바루 : 엇차! 으으~!
유리코 : 스, 스바루 언니. 괜찮아요?
안나 : 스바루 언니, 힘내….
스바루 : 조금만 더…! 잡았다! 히히, 어때!
안나 : 스바루 언니…, 고마워….
스바루 : 히히, 천만에! 사다리 잡아줘서 땡큐. 어이쿠, 그 전에 상자 내용물을 확인해보자.
유리코 : 아, 그렇네요!
스바루 : 어디 보자…, 어때? 안나?
안나 : 아…! 하얀색이고, 소매 끝이 넓고, 장미 모양의 레이스가 달려있어…. 손님이 찾던 한정 블라우스…. S사이즈…!
스바루 : 좋았어, 찾았다!!
유리코 : 다행이다…! 손님한테 빨리 가져다 드리자, 안나쨩!
안나 : 응…!

로코 : 네~! 웰컴이예요!
손님E : 로코쨩! 스바루쨩은?
로코 : 아, 스바루는 지금 브레이크 타임이에요. 그러니 조금만 웨이트해주….
손님F : 죄송한데요, 이 셔츠 색깔이 부탁했던 거랑 다른데요? 
로코 : 아, 어나더 컬러인가요? 조금만 기다려주세요.
손님G : 어라? 유리코쨩 없는 거 아냐? 로코쨩, 어디에 있는지 알아?
로코 : 유리코는 백야드에…!
손님H : 죄송한데요, 안나쨩 굿즈 좀 주세요~!
로코 : 안나?! 안나는 잠시…! 잠시만 기다려주세요! 동시에 물어보면 로코는 대답 못 해요~! 웨이트, 웨이트예요~!
미즈키 : 괜찮으신가요, 한다 씨? 도와드릴게요.
로코 : 으으, 땡쓰예요, 미즈키~! 정말~, 다들 어디 간 건가요! 설마 로코랑 미즈키를 내버려두고, 사보타주하고 있는 건 아니겠죠?!
(* 사보타주[sabotage] : 태업)
미즈키 : 아뇨, 아무리 그래도 그럴리는…. 무슨 일이 있는 걸까….
유리코 : 하아, 하아…. 죄송해요, 미즈키 언니, 로코쨩!
스바루 : 미안, 좀 늦어졌어!
로코 : 정말~! 다들 어디 갔었나요! 오디언스가 잔뜩 웨이트하고 있다구요!
스바루 : 미안! 여러 가지 일이 있어서.
미즈키 : 걱정했어요.
유리코 : 미즈키 언니도 로코쨩도, 정말로 미안해요! 잠깐 물건을 찾으러…. 
미즈키 : 물건을요…?
스바루 : 저기 봐봐.
로코 : 안나?
안나 : 하아, 하아…. 아, 저기…, 그…. 블라우스, 기다리셨습니다.
손님C : 아, S사이즈 있었네요.
안나 : …, 저기…. 늦어서 죄송해요….
손님C : 아니야, 찾아줘서 고마워!
안나 : …. 그…, 감사, 합니다. 그럼….
손님C : 아, 저기!
안나 : …?
손님C : 기다리는 동안에 디스플레이에서 나오는 Chrono-Lexica의 PV를 봤어요. 안나쨩이 나오는.
안나 : 아…. 안나 이름….
손님C : 몇 번이나 봤더니 이름을 외워버렸네.
안나 : ….
손님C : PV, 굉장히 멋지더라. 좀 있다 하는 라이브도 보러 갈 테니까, 그…. 열심히 해!
안나 : …! 응! 비빗하고 기다릴게!

유리코 : 드디어, 미니 라이브…! 오늘 일의 마무리네요!
로코 : 로코는 벌써, 베리 타이어드예요~!
안나 : 안나도….
스바루 : 얼마 안 남았잖아. 정신 바짝 차리고 해보자!
미즈키 : 므므….
유리코 : 미즈키 언니? 미즈키 언니도 지치셨나요?
미즈키 : 아…, 많아요.
스바루 : 어? 뭐가 많아?
안나 : 혹시…, 여자 관객분들?
미즈키 : 모치즈키 씨, 정답이에요. 시어터 라이브랑은 다르게, 객석에서 들리는 목소리 대부분이 여성….
스바루 : 아, 그러고 보니 그렇네!
로코 : 샵에서도 걸이나 레이디가 많았으니까요.
유리코 : 그렇구나…. 정말로, 평소랑은 다른 관객분들…, 이네요.
스바루 : 유리코?
유리코 : 저, Chrono-Lexica를 알릴 찬스라고 들떠있었는데…. 저희가 표현한 고딕 세계를, 진짜 고딕을 좋아하시는 관객분들이 받아들여 주실지…. 그렇게 생각했더니, 왠지 갑자기 불안해져서….
로코 : 유리코….
안나 : 괜찮, 아, 유리코 언니.
유리코 : 안나쨩…?
안나 : 전부 다 전해지진 않을지도, 모르지만…. 그래도….
로코 : 그렇죠, 안나? 로코도 그렇게 생각해요.
안나 : 로코 언니….
로코 : 오늘의 우리는 비지터니까요! 우리 나름의 고딕의 월드, 아트를 익스프레션하면 돼요!
스바루 : 애초에, 걱정하지 않더라도 유리코가 좋아한다는 느낌은, 뭔가 굉장하니까! 나한테 그랬던 것처럼, 분명 관객분들한테도 전해질 거야!
미즈키 : 나나오 씨, 남은 건 미소예요. …방긋.
유리코 : 다들…. 그래…, 그렇죠! 저희는 오늘 Chrono-Lexica의 세계관으로, 이 회장을 물들일 거예요! 저희는 이야기의 인도자로서, 길을 헤매는 소녀들을 꾀어내야죠!
안나 : 부활…, 했네.
미즈키 : 유리코의 토크는 패션이 넘치네요!
스바루 : 좋았어~! 그럼 해보자구!
안나 : 응. …유구를, 영원을, 떠돌며 살아온.
미즈키 : 그것은…, 봉인된 기억. 거짓된 모습.
로코 : 일그러지는 경치와, 손에 남은 감촉….
유리코 : 진실을 깨닫기 전까지는, 안녕을 갈팡거릴지어니. 허나, 깨닫게 된다면!
스바루 : 우리는, 등을 돌릴 것이니! 그리고 역행하는 운명을, 불가역의 영역을 부순다!
유리코 : 눈을 떠라, Chrono-Lexica!
전원 : 오~!


Track 05. 갇힌 자의 Tea Time


Track 06. 에필로그 ~ 그리고 소녀들은 낙원으로 향한다

스바루 : 좋았어~! 끝났다! 아싸~!
로코 : 우리의 고딕스러운 아트가 익스플로전했네요~!
미즈키 : 네, 헤매는 소녀들을 무사히 Chrono-Lexica의 세계로 인도한 것 같네요. …해냈다구.
유리코 : 으으~, 다행이에요~! 관객분들이 굉장히 반응이 좋아서~!
안나 : 유리코 언니…, 잘됐, 네.
유리코 : 으으~! 안나쨩~!
안나 : …유리코 언니, 무거워….
스바루 : 그래도, 이 라이브로 우리 팬이 꽤 늘지 않았을까?
로코 : 네! 리스폰스는 충분했어요! 넥스트 스테이지가 기대되네요!
미즈키 : 네. 다음 스테이지도 기대할 수 있을 것 같아요. …하지만 그 전에, 오늘은 쉬도록 할까요. 여러분, 수고하셨습니다.
안나 : …안나…, 배터리 부족….
유리코 : 앗, 안나쨩! 정신 차려! 일단 의상은 갈아입자, 응?
스바루 : 으아~, 나도 지쳤어~! 으하~!
유리코 : 스바루 씨도! 의상을 입은 채로 소파에 드러누우면 안 된다니까요~!
로코 : 로코도 일찍 일어나서 슬리피해요~. 아함…. 아, 맞다! 돌아가는 길에 다 같이 디너하자고, 프로듀서가 말했어요.
스바루 : 에, 진짜?! 아싸~! 뒷풀이다~! 으아, 오늘 완전 지켰으니까 야키니쿠 같은 거 먹고 싶어!
유리코 : 아, 야키니쿠는 안 돼요, 스바루 씨! 저희 Chrono-Lexica는 고딕한 유닛이니까요. 분위기를 중요하게 생각해야 해요! 이럴 땐 차죠! 다과회!
스바루 : 에~? 차로 저녁을 어떻게 해결해~! 게다가, 저번에도 케이크 먹었었잖아~!
안나 : 안나…, 뭐든 상관없어…. 배고파요….
로코 : 로코는 딜리셔스한 푸드라면 뭐든 오케이예요!
미즈키 : 그렇네요. 그럼 프로듀서의 의견을 듣고 생각하는 걸로.
스바루 : 네~. 아, 그러고 보니 프로듀서는?
미즈키 : 방금 가게에 계신 분들께 인사하러 간다고 했으니, 슬슬 돌아오실 것 같네요.
(노크 소리)
미즈키 : 아, 호랑이도 제 말 하면 온다더니. 프로듀서, 수고 많으셨습니다. 다들 기다리고 있었어요.
스바루 : 저기저기, 프로듀서는 고기랑 케이크 중에 어느 게 좋아?
유리코 : 당연히 케이크죠? 케이크! 지쳤을 때는 달콤한 거죠!
스바루 : 고기! 스태미너를 보충해야 된다니까!
로코 : 프로듀서? 우리의 고딕한 월드는 어땠나요? 이모셔널했죠?
안나 : 안나…, 오늘 하루 내내, 힘냈어…, 요.
미즈키 : 프로듀서. 이번에는 프로듀서가 헤매는 저희를 인도할 차례예요. 뒤풀이라고 하는 낙원으로. …농담이에요.
유리코 : 아, 미즈키 씨, 좋네요! 낙원이라고 하면 케이크죠!
스바루 : 에~, 역시 고기가 좋다니까! 낙원이라고 하면 고기, 고기라고 하면 낙원!
로코 : 그렇다면 둘 다 있는 뷔페죠, 뷔페!
안나 : 뷔페는…, 귀찮아….
로코 : 에~?
유리코 : 정말이지, 여러분! 제대로 하자니까요~.
스바루 : 하하, 미안, 미안.

코마가타 유리 - おそろい (가사 번역) 코마가타 유리 『Indigo』



코마가타 유리(駒形友梨)
2nd Mini AlbumIndigo
Track 04. おそろい(닮은 점)


ずっと思ってたけど キミの笑顔ってちょっと
즛토 오못테타케도 키미노에가오테 춋토
계속 생각했었는데 네가 웃는 모습은 조금
へんてこだって知ってた?
헨테코닷테싯테타
이상하다는 걸 알고 있어?
ちょっと こっち むいて
춋토 콧치 무이테
이쪽 한 번 봐봐 

こんなことだけで どうして嬉しそうなの?
콘나코토다케데 도시테 우레시소나노
이런 것만으로 왜 기뻐하는 것 같지?
幸せうんと吸い込んで
시아와세운토 스이콘데
행복을 잔뜩 빨아들이고
ずっと ずっと ぎゅっとね
즛토 즛토 귯토네
계속 계속 꽉 하고
あたしの方がずっと 可愛く笑えるのに
아타시노호오가 즛토 카와이쿠 와라에루노니
내가 훨씬 귀엽게 웃는데
羨ましくなっちゃうの
우라야마시쿠 낫챠우노
부러워하게 돼버리네
もっと もっと 見せて
못토 못토 미세테
좀 더 좀 더 보여줘
弾けて寄せる想いも
하지케테 요세루 오모이모
터져 나와서 품어지는 사랑도
いつか消えちゃうなんて話
이츠카 키에챠우난테하나시
언젠가 사라져버린다는 이야기
どこにも入らないように
도코니모 하이라나이요니
어디에서도 들리지 않도록
その声でとじて
소노 코에데 토지테
그 목소리로 덮어줘
ひとつ ふたつ 増えてくる
히토츠 후타츠 후에테쿠루
하나둘 늘어가는
2人の おそろいのこと
후타리노 오소로이노코토
두 사람의 닮은 점
好きも 嫌いも一緒に
스키모 키라이모 잇쇼니
좋아하는 것도 싫어하는 것도 함께
もっと数えよう
못토 카조에요오
더 헤아려보자
初めてのページばかりで なんだか悔しいけど
하지메테노 페지바카리데 난다카쿠야시이케도
첫 번째 페이지뿐이라 왠지 분하지만
へんてこに笑ってあげるから
헨테코니 와랏테아게루카라
이상하게 웃어줄 테니까

ずっと言ってるけど 好きなもの見つけると
즛토 잇테루케도 스키나모노 미츠케루토
계속 말했었지만, 좋아하는 걸 찾으면
どんどん先に行っちゃうね
돈돈 사키니 잇챠우네
점점 앞으로 가버리네
ちょっと ちょっと 待ってよ
춋토 춋토 맛테요
잠깐 잠깐 기다려줘
ちゃんとわかるように ゆっくり説明して
챤토와카루요니 윳쿠리 세츠메이시테
제대로 알 수 있도록 천천히 설명해줘
私も全部知りたいよ
와타시모 젠부 시리타이요
나도 전부 다 알고 싶어
もっと もっと もっとね
못토 못토 못토네
좀 더 좀 더 좀 더 말야
何にもわからないふり
난니모 와카라나이후리
아무것도 모르는 척
それっていけないことなの?
소렛테이케나이 코토나노
그건 하면 안 되는 짓이야?
よそ見も出来ないくらい 
요소미모 데키나이쿠라이
한눈팔지도 못할 정도로
隣に呼んでね
토나리니 욘데네
곁으로 불러줘
ひとつふたつ 消えていく
히토츠 후타츠 키에테이쿠
하나둘 사라지는
2人の あべこべのこと
후타리노 아베코베노 코토
두 사람의 정반대인 점
少しの違和感だって
스코시노 이와칸닷테
약간의 위화감이 있다 해도
きっと愛せるよ
킷토 아이세루요
분명 사랑할 수 있어요
理想の条件なんて 当てはまらないキミの
리소노 조켄난테 아테하마라나이 키미노
이상적인 조건 따위에는 맞지 않는 너의
へんてこな笑顔が眩しいの
헨테코나 에가오가 마부시이노
이상한 웃는 모습이 눈부셔

ひとつ ふたつ 感じてる
히토츠 후타츠 칸지테루
하나둘 느끼고 있는
2人の おそろいのこと
후타리노 오소로이노코토
두 사람의 닮은 점
今までもこれからも
이마마데모 코레카라모
지금까지도 앞으로도
夢を数えよう
유메오 카조에요오
꿈을 헤아려보자
たまには1人で歩く 練習もしておくから
타마니와 히토리데 아루쿠 렌슈우모 시테오쿠카라
가끔은 혼자 걷는 연습도 해둘 테니까
へんてこに笑ってて
헨테코니 와랏테테
이상하게 웃어줘
ひとつ ふたつ 増えてくる
히토츠 후타츠 후에테쿠루
하나둘 늘어가는
2人の おそろいのこと
후타리노 오소로이노코토
두 사람의 닮은 점
好きも 嫌いも一緒に
스키모 키라이모 잇쇼니
좋아하는 것도 싫어하는 것도 함께
もっと数えよう
못토 카조에요오
더 헤아려보자
初めてのページばかりで なんだか悔しいけど
하지메테노 페지바카리데 난다카쿠야시이케도
첫 번째 페이지뿐이라 왠지 분하지만
へんてこに笑ってあげるから
헨테코니 와랏테아게루카라
이상하게 웃어줄 테니까

FR@GMENT WING 03 라비린스 레지스탕스 드라마 CD 번역 샤이니 컬러즈 FW 드라마 CD


L’Antica의 ラビリンス・レジスタンス(라비린스 레지스탕스)가 수록된 앨범
FR@GMENT WING 03에 함께 수록된 스페셜 오디오 드라마 '천변만화의 안티카' 번역입니다.


-CAST-
츠키오카 코가네 (CV. 이소베 카린)
유코쿠 키리코 (CV. 유이나 미즈키)
미츠미네 유이카 (CV. 나루미 루나)
타나카 마미미 (CV. 스가누마 치사)
시라세 사쿠야 (CV. 야마키 안나)


Track 04. 천변만화의 안티카
(* 천변만화 : 끝없이 변화함)

코가네 : 몇 번이나 말하는겨! 음…, 좀 더…. 시끄럽당게!
키리코 : ?! 코, 코가네쨩…?
사쿠야 : 아까부터 뭐하는 거야, 코가네?
코가네 : 참말이지…, 키리코도 사쿠야도 제대로 좀 해야제.
키리코 : 저기…, 내가 코가네쨩을 화낼만한 짓을 뭔가 한 걸까…?
코가네 : 그른게 아니라! 이번에 들어온 만담 방송을 위한 트레이닝이랑게!
유이카 : 어? 이번에라니…. 짧은 드라마 출연이었지? 그거랑 코가땅의 츳코미 연습이랑 무슨 상관이 있는 거야?
코가네 : 어? 드라마?! 마미미~! 아까 했던 얘기랑 다른디!
마미미 : 어라~? 그랬던가~?
유이카 : 장난친 거구나, 마미밍….
키리코 : 드라마…. 나…, 제대로 할 수 있을까….
사쿠야 : 시간은 아직 남아있으니까. 지금부터 연습하면 돼.
유이카 : 근데 연기 연습인가~. 어떤 걸 하면 되는 걸까.
코가네 : 반짝~! 좋은 게 생각났다!
키리코 : 좋은 거?
마미미 : 어차피 제대로 된 게 아니겠지~.
사쿠야 : 후훗, 코가네가 생각해낸 훌륭한 아이디어, 부디 들려주지 않겠어?
코가네 : 후후후~! 나가 생각해낸 우주 제일의 특훈! 다 같이 하는겨~! 
유이카 : 아하하…. 또 이런 전개야…?

코가네 : 아이돌 마스터 샤이니 컬러즈!
사쿠야&유이카 : FR@GMENT WING 03!
마미미&키리코 : 스페셜 오디오 드라마.
전원 : 천변만화의 안티카!

코가네 : 다들! 카드는 다 썼능가?
키리코 : 으, 응! 직업 이름, 여러 가지 적었어. 
유이카 : 코가땅~, 이런 거 어디에 쓰려는 거야?
마미미 : 슬슬 설명해줬으면 하는데~.
코가네 : 에헴! 나가 생각해봉게, 연기라는 건 얼마나 몰입허냐~ 라는 기다!
유이카 : 오~, 웬일로 코가땅이 제대로 된 말을 하네!
코가네 : 그 기 서! 이거다! 많은 카드에 여러 가지 직업을 써놨제? 카드를 뽑아서 그기 적혀있는 그에 몰입해보자~는 특훈이라!
사쿠야 : 에튀드…, 즉흥극이구나. 확실히 연기력을 연마하는 데는 제격이네. 잘 생각했네, 코가네.
코가네 : 흐흐흥~, 그렇제? 자 자, 누구부터 헌다?
사쿠야 : 재밌어 보이네. 내가 먼저 해도 괜찮을까?
유이카 : 오~, 사쿠양 의욕 넘치네!
키리코 : 히, 힘내! 사쿠야 씨.
사쿠야 : 후훗, 키리코의 응원이 있으니 평소보다 더 힘낼 수 있을 것 같네. 고마워.
키리코 : 사, 사쿠야 씨….
코가네 : 참말로…, 사쿠야? 연기허는 건 아직 이르다니께.
마미미 : 연기가 아니라 평소대로잖아?
코가네 : 그라모 사쿠야, 이 주머니에서 카드를 뽑아봐라.
사쿠야 : 그럼 실례할게. 이게 좋으려나. 어디 보자…, 후훗. 과연.
유이카 : 보여줘 보여줘~. 어디 보자~.
마미미 : CA…. Cabin attendant? (비행기 승무원)
키리코 : 뭔가 어려워 보이네….
사쿠야 : 일단 해볼게.
사쿠야 : 에헴. 오키나와 나하공항행 츠바사 항공 283번을 이용해주셔서 감사합니다. 본 항공기는 곧 이륙하겠습니다. 벨트 착용 표시가 꺼지기 전까지, 좌석에서 이탈하지 않으시도록 주의해주시길 바랍니다. Ladies and gentleman. Welcome abroad chubasa airline flight number 283.
유이카 : 오~, 사쿠양 잘하네~!
코가네 : 죄송한데요~, 뭔가 마실 거 없능가요~?
키리코 : 코, 코가네쨩…. 목말라?
코가네 : 몰입하기 위해서는 시추에이션도 중요하제? 지금 나는 승객이랑게! 저기요~.
사쿠야 : 네. 부르신 건 그쪽의 귀여운 아가씨신가요? 커피, 차, 주스가 있습니다.
코가네 : 그라모~, 커피 플리즈~!
사쿠야 : 알겠습니다. 가련한 레이디에게 딱 맞는 비장의 한 잔을 준비해드리죠. …어땠어? 손님에게 쾌적한 비행을 제공해드렸으려나.
코가네 : 음~, 제대로구마! 완벽하당게, 사쿠야!
유이카 : 조금 서비스가 과한 승무원 언니였지만 말이지~.
코가네 : 좋아쓰~, 다음은 마미미가 해보랑게.
마미미 : 에~, 나는 연기 같은 거 안 하는 주의인데~.
코가네 : 자, 자! 후딱 하랑게!
마미미 : 하…, 정말이지….
유이카 : 이러니저러니 해도 잘 어울려주네, 마미밍~.
마미미 : 하~? 그런 거 아니거든…. 자, 이거~.
키리코 : 어…? 의사선생님?
사쿠야 : 마미미가 닥터인가. 이건 재밌을 것 같네.
코가네 : 그라모 유이카, 환자의 역할을 해바라!
유이카 : 에~? 마미미한테 진찰받는 거야?! 하아…, 네, 네. 알겠어요. 할게요~.
코가네 : 그라모 간다! 3, 2, 1, 큐!
유이카 : 케, 켈록…. 실례합니다, 감기인 것 같은데요….
코가네 : 오오~! 박진감 넘치는 연기!
마미미 : 에~? 큰일이네요~. 옳으면 큰일이니까 가까이서 말하지 말아 주실래요~?
유이카 : 커헉, 켈록! 크악…. 그, 그러지 마시고 빨리 낫게 해주세요….
마미미 : 네 네~. 그럼 약 지어줄 테니까 적당히 마셔주세요~. 다음 사람~.
유이카 : 정말~! 미츠미네가 이렇게나 괴로워하고 있잖아?! 제대로 봐달라고, 마미미 선생님!
키리코 : 마, 맞아, 마미미쨩.
유이카 : 에, 키리링?
키리코 : 약은 제대로 정해진 시간에 마시게 해야 해!
마미미 : 헤에~? 어렵네~. 본보기가 없으면 잘 모를지도~.
키리코 : 아, 알겠어. 내가 대신에 해볼게.
코가네 : 오~! 키리코의 진가를 보여주나? 유이카, 함 더 해부러~.
유이카 : 라져! 케헥! 시, 실례합니다~.
키리코 : 네~. 무슨 일이야? 아…, 감기 걸렸구나. 금방 나을 수 있게 주사 놔줄게. 자, 팔 내밀어봐.
유이카 : ….
키리코 : 팔 내밀어 줘, 유이카쨩.
유이카 : 아…, 네. 선생님…. 안 아프게 해주세요.
키리코 : 응! 괜찮아. 약간 따끔할지도 모르지만 무서워하지 마. 자~, 잘 참았구나. 잘했어, 잘했어.
유이카 : 으, 응…. 잘 참았어.
키리코 : 그럼 약도 지어줄게. 아침, 점심, 저녁 식사 후 30분 이내에 정확히 먹어.
코가네 : 와아~. 키리코 대단혀~!
유이카 : 이야~, 진짜 진짜! 미츠미네, 두근두근 스위치 켜져 버렸어~.
마미미 : 와~, 대단해~.
키리코 : 아, 미, 미안해! 마미미쨩의 순서였는데….
마미미 : 완전 괜찮아~. 편하게 넘어갔으니~.
코가네 : 좋아~! 그럼 다음은 내 차례구마잉! 그라믄…, 이걸로 가보까!
사쿠야 : 먹방인가…. 후훗, 요리를 잘하는 코가네에게 딱 맞는 배역이네.
코가네 : 모처럼 하는 거니께, 진짜로 뭔가 먹으면서 하고싶구마잉~.
키리코 : 그, 그럼…. 자, 내 도시락이라도 괜찮다면…, 먹어줘.
코가네 : 키리코~! 참말로 괜찮나? 와~, 키리코의 도시락 맛있어 보이네~. 잘 먹겠습니다~.
키리코 : 어, 어때…?
코가네 : 오! 이건…, 맛있구마잉~!!
키리코 : 저, 정말…? 후훗, 기쁘네.
코가네 : 흐응~, 이 계란말이 참말로 맛있구마~. 푹신푹신하고, 그리고…. 아무튼 맛있구마잉! 이 비엔나도 문어 모양이라 귀엽당게~. 음~, 이 가라아게도 참말로 맛있구마! 쥬시하고, 그리고…. Juicy하고! 아무튼 끝내준다!
유이카 : 아니아니, 어휘력이!
코가네 : 후아~, 잘 먹었습니다~!
키리코 : 후훗, 변변찮았습니다.
코가네 : 어땠당가? 내 전력의 연기! 
마미미 : 것보다…, 방금 건 연기가 아니지 않아~?
유이카 : 확실히 코가땅, 행복한 듯이 먹었을 뿐이네.
사쿠야 : 후후훗. 하지만 코가네의 행복한 표정을 봐보렴. 키리코의 도시락의 맛을 저렇게 열심히 표현하고 있어.
코가네 : 헤헤헤, 그리 칭찬해도 아무것도 안 나온당게.
사쿠야 : 자, 다음은 유이카인가? 자, 카드를 뽑아봐.
유이카 : 그럼 이쯤에서…, 이거!
키리코 : 어디 보자…, 학교의 선생님?
마미미 : 미츠미네가 여교사인가~.
유이카 : 그 시선은 뭐야, 마미밍!
코가네 : 유이카, 열심히 해보랑게! 3, 2, 1, 큐!
유이카 : 에헴. 자, 수업을 시작할게요. 그럼 교과서 11페이지를…, 타나카 마미미. 읽어주세요!
마미미 : 에~, 전가요~? 어디 보자, 11페이지는…. Pop한 컬러로 생기발랄하게, 초여름의 코디는 이걸로 결정.
유이카 : 타나카! 뭘 읽는 건가요?!
마미미 : 뭐냐니…, 패션잡지인데요~?
키리코 : 마, 마미미쨩….
사쿠야 : 후훗, 상당한 문제아가 있나 보네.
유이카 : 수업 중이에요, 타나카! 나중에 교무실로 따라오세요! 알겠죠?
마미미 : 에~? 마미미, 무슨 짓을 당하나요~?
유이카 : 교육적인 지도입니다!
코가네 : 딩~ 동~ 댕~ 동~! 종료~!
사쿠야 : 유이카, 마미미. 수고했어.
마미미 : 아아~, 연기하는 중에도 혼나버렸어~.
유이카 : 이야, P땅도 마미미한테 애먹을 만 하네~.
코가네 : 하아~, 유이카가 연기하는 선생님은 박력이 있었구마잉! 자 자, 카드는 아직 많이 남았응게, 팍팍 가보까!
사쿠야 : 후훗, 바라던 바야.

코가네 : 마미미는 목사고, 사쿠야하고 키리코는 신랑 신부!
유이카 : 신랑 신부가 직업이야?
마미미 : 건강할 때도, 아플 때도, 사랑할 것을 맹세합니까~?
사쿠야 : 네! 맹세합니다.
키리코 : 나, 나도…. 매, 맹세합니다!
마미미 : 그럼~, 마지막으로 맹세의 키스를~.
코가네 : 그, 그건 너무 나갔는디!

마미미 : 사쿠야 카메라맨~.
사쿠야 : 좋네, 유이카! 훌륭한 표정이야. 시선을 이쪽으로…. 하아, 렌즈를 향하는 너의 눈동자에 마음이 꿰뚫릴 것 같아. 그래, 착하지…. 나만을 위해서 좀 더 귀여운 표정을 보여주지 않겠어?
유이카 : 자…, 잠깐! 잠깐!

유이카 : 다음은, 키리링이 경찰관!
키리코 : 삐삑~! 거기, 도둑씨…? 체, 체포할 거예요!
마미미 : 에~? 프로듀서 말하는 거야~?
유이카 : 아니아니, 그거 오해였잖아?!

사쿠야 : 마미미, 복서가 나왔네.
마미미 : 슉. 슉. 슈슉~.
코가네 : 아…, 내도 이길 수 있을 것 같당게.

키리코 : 유이카쨩, 출장판매원….
유이카 : 에~, 제가 방금 꺼낸 게 바로, 마지아 안티카! 마법 같은 사랑의 향기가, 지금이라면 무려! 1980엔!
사쿠야 : 후훗, 상당히 지갑에 상냥한 호객행위구나.

마미미 : 코가네 라면 가게~.
코가네 : 네, 어서옵셔!

사쿠야 : 이번엔 초밥 장인이네.
코가네 : 네, 어서옵셔!

키리코 : 다, 다음은 생선 가게….
코가네 : 네, 어서옵셔!
유이카 : 셋 다 똑같잖아~!

마미미 : 키리코 트위스타래~.
(* 트위터+인스타)
키리코 : 어디 보자…, #안티카. 즐거워…. 송신…. 아, 좋아요가 잔뜩!

사쿠야 : 유이카, 구급차야!
유이카 : 삐뽀삐뽀삐뽀~.

키리코 : 코, 코가네쨩, 멍멍이!
코가네 : 멍멍! 멍~!

코가네 : 후아~, 잔뜩 해부렸어~.
유이카 : 아니 마지막에 와서는 '직업이란 무엇인가?'라는 느낌이었는데….
키리코 : 앗…, 카드 1장 남았나 봐.
사쿠야 : 마지막을 장식할 직업인가. 모처럼이니 다 같이 연기해볼까.
마미미 : 그럼 빨리 끝내자~.
코가네 : 그럼 뽑는다~? 짠~! 이거! 어디 보자….
전원 : …아이돌?
유이카 : 하, 하하! 뭐야 이거, 정말~. 누가 쓴 거야.
마미미 : 하아~, 어쩔 수 없나~,
사쿠야 : 이건…, 후훗. 연기할 필요도 없겠는걸.
키리코 : 으, 응. 왜냐면….
코가네 : 우덜은 이미 아이돌이니께~!
마미미 : 그건 그렇고, 이거 정말로 연기 특훈이 되긴 한 거야?
사쿠야 : 확실히…. 그렇지만 안티카의 우정은 더욱 깊어졌어. 그렇지?
키리코 : 으, 응…! 게다가 평소와는 다른 나를 연기하는 게…, 즐거웠으니까. 드라마도 힘낼 수 있을 것 같아.
코가네 : 거봐~! 효과는 직방이랑게!
유이카 : 다음은 뭘까? 발음 연습이라던가?
코가네 : 간장 공장 공장장은 강 공장장~.
사쿠야 : 아나운서도 울고 가겠는걸, 코가네.
키리코 : 다음은…, 우리우리 씨의 공장이라던가….
마미미 : 우리우리~.
유이카 : 아니…, 뭐하는 거야, 마미미~!

코마가타 유리 - invincible self (가사 번역) 코마가타 유리 『Indigo』


코마가타 유리(駒形友梨)
2nd Mini AlbumIndigo
Track 03. invincible self


幼い手のひら 測れない空のスケール
오사나이 테노히라 하카레나이 소라노스케루
작은 손바닥, 가늠할 수 없는 하늘의 스케일
届きそう…届かない 
토도키소오 토도카나이 
닿을 것 같아… 닿지 않아
つま先だちのダイアリー
츠마사키다치노다이아리
발돋움한 다이어리
名前も知らない 想い湧き上がるたび
나마에모 시라나이 오모이와키아가루타비
이름도 모르는 마음이 끓어오를 때마다
そよぐ風は歌になる
소요구카제와 우타니나루
살랑거리는 바람은 노래로 변해가
(ステキな)
(스테키나)
(멋진)
不安に押し潰されそうな夜の色も 
후안니오시츠부사레소나 요루노이로모
불안에 짓눌릴 것 같은 밤의 색깔도
あなたと居れば光に変わって
아나타토이레바 히카리니카왓테
당신과 있으면 빛으로 바뀌어
瞳に映る総てがいとおしい
히토미니우츠루 스베테가 이토오시이
눈동자에 비치는 모든 게 사랑스러워
優しさに 抱きしめられてるみたい
야사시사니 다키시메라레테루미타이
상냥함에 안겨 있는 것 같아
どこまでも invincible self
도코마데모 invincible self
어디까지나 invincible self
音の波を走ってく
오토노나미오 하싯테쿠
소리의 물결을 달려가는
声を弾ませて
코에오 하즈마세테
목소리를 높여서
とびっきりの時間を
토빗키리노 지칸오
최고의 시간을
今 invincible self
이마 invincible self
지금 invincible self
恐れることなど無い
오소레루코토나도나이
두려워할 것 없어
夢なら ここにある
유메나라 코코니아루
꿈이라면 여기에 있어
目覚める兆しを祝うように
메자메루 키자시오 이와우요니
깨어나는 조짐을 축하하는 것처럼

大人になるほど 矛盾を受け入れてしまう
오토나니나루호도 무준오 우케이레테시마우
어른이 되어갈수록 모순을 받아들이게 돼버려
何故だろう?ため息も 日常だよとダイアリー
나제다로오? 타메이키모  니치죠다요토 다이아리
어째서일까? 한숨도 일상이라는 다이어리
笑顔のマスクを つけっぱなしのままじゃ
에가오노마스크오 츠켓파나시노마마쟈
웃는 얼굴의 마스크를 붙인 채로는
真実の声 きこえないの
혼토노코에 키오에나이노
진실의 목소리가 들리지 않아
(寂しいよ)
(사비시이요)
(외로워)
ときには反発する様な激しい姿
토키니와 한파츠스루요나 하게시이스가타
때로는 반발하는듯한 격렬한 모습
あなたにだけは知っていてほしいけど
아나타니다케와 싯테이테호시이케도
당신만큼은 알아줬으면 하지만
誓った手のぬくもり忘れないで
치캇타 테노누쿠모리와스레나이데
맹세했던 손의 온기를 잊지 말고
切なさも 明日に変えてみせるから
세츠나사모 아시타니 카에테미세루카라
애달픔도 내일로 바꿔 보일 테니까
どこまでも invincible tones
도코마데모 invincible tones
어디까지나 invincible tones
高らかにもっと響け
타카라카니 못토 히비케
드높게 더 울려 퍼져라
メロディ積み上げて
메로디 츠미아게테
멜로디를 쌓아 올려서
私らしく向かおう
와타시라시쿠 무카오오
나답게 마주 대하자
今 invincible tones
이마 invincible tones
지금 invincible tones
素直に笑えばいい
스나오니 와라에바이이
솔직하게 웃으면 돼
愛ならここにある
아이나라 코코니아루
사랑이라면 여기에 있어
生きてる証を刻むように
이키테루 아카시오 키자무요니
살아있다는 증거를 새기듯이
もしあなたが迷いそうなときは
모시아나타가 마요이소나토키와
만약에 당신이 망설일 것 같을 때는
心の輝き 見えなくなるときは
코코로노카가야키 미에나쿠나루토키와
마음의 빛이 보이지 않게 될 때는
その迷いも 暗闇もね
소노 마요미모 쿠라야미모네
그 망설임도 어둠도
明るく照らす光になろう
아카루쿠 테라스 히카라니 나로오
밝게 비추는 빛이 되자 
…私がなろう
…와타시가 나로오
…내가 되자

どこまでも invincible self
도코마데모 invincible self
어디까지나 invincible self
音の波を走ってく
오토노 나미오 하싯테쿠
소리의 물결을 달려가는
声を弾ませて
코에오 하즈마세테
목소리를 높여서
とびっきりの時間を
토빗키리노 지칸오
최고의 시간을
今 invincible self
이마 invincible self
지금 invincible self
恐れることなど無い
오소레루코토나도나이
두려워할 것 없어
夢なら ここにある
유메나라 코코니아루
꿈이라면 여기에 있어
目覚める兆しを祝うように
메자메루 키자시오 이와우요니
깨어나는 조짐을 축하하는 것처럼
きっと きっと
킷토 킷토
분명 분명
走り続けるから
하시리츠즈케루카라
계속 달릴 거니까
ずっと ずっと
즛토 즛토
계속 계속
あなたと一緒に
아나타토 잇쇼니
너와 함께
今 invincible tones
이마 invincible tones
지금 invincible tones
素直に笑えばいい
스나오니 와라에바이이
솔직하게 웃으면 돼
愛ならここにある
아이나라 코코니아루
사랑이라면 여기에 있어
生きてる証を刻むように
이키테루 아카시오 키자무요니
살아있다는 증거를 새기듯이
きっと きっと
킷토 킷토
분명 분명
ずっと ずっと…
즛토 즛토…
계속 계속…

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 다음



펼치기&접기 지원